天保
天保 #
诗经·小雅·鹿鸣之什〔先秦〕
天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。
神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
译文 #
上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。
让您国力加倍增,何种福禄不赐您?
使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。
上天保佑您安宁,享受福禄与太平。
所有事情无不宜,受天百禄数不清。
给您福气长久远,唯恐每天缺零星。
上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。
福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。
又如江河滚滚来,没有什么不日增。
吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。
春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。
先祖传话祝福你,寿无止境万年长。
神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。
您的人民多纯朴,饮食满足就算行。
黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
您像那上弦之月,您像太阳正东升。
您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。
您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。
注释 #
- 保:保护。
- 定:平安。
- 尔:指国君。
- 亦:又。
- 孔:很。固:巩固。
- 俾(bǐ):使。
- 尔:你,即周宣王。
- 单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。
- 除:赐予。
- 多益:多富,即富有。
- 庶:众多。
- 戬(jiǎn)榖(gǔ):吉祥,幸福。榖:善。
- 罄(qìng):尽,指所有的一切。
- 百禄:百福。百,言其多。
- 遐福:远福,即久长、远大之福。
- 维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。维,通“惟”,惟恐。
- 兴:兴盛。
- 阜(fù):土山,高丘。
- 陵:丘陵。
- 川之方至:河水涨潮。朱熹《诗集传》:“川之方至,言其盛长之未可量也。”
- 增:增加。
- 吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。
- 饎(chì):祭祀用的酒食。
- 是用:即用是,用此。
- 孝享:献祭。孝,祭祀。
- 禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。
- 于公先王:指献祭于先公先王。公,先公,周之远祖。
- 君曰:即尸传达神的话。君,指先公先君的神灵。
- 卜:“畀(bì)”字之假借,给予。
- 万:大。无疆:无穷。
- 吊:至。指神灵、祖考降临。
- 诒(yí):通“贻”,赠给。
- 质:质朴,诚实。
- 日用饮食:以日用饮食为事,形容人民质朴之状态。
- 群黎:民众,指普通劳动人民。
- 百姓:贵族,即百官族姓。
- 徧(biàn):“遍”的异体字。
- 为:通“化”,感化。
- 恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。
- 骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。
- 或承:即“是承”。承,继承,承受。▲
鉴赏 #
此诗分六章。第一章是说宣王受天命即位,地位稳固长久。语重心长地鼓励说,“天保定尔,亦孔之固”而且“俾尔单厚”。让宣王消除疑虑,树立起建功立业的信心。第二章又祝愿说王即位后,上天将竭尽所能保佑王室:“俾尔戬谷”“罄无不宜”“降尔遐福”。使王一切顺遂,赐给王众多的福分,还担心不够(“维日不足”)。第三章祝愿说王即位后,天也要保佑国家百业兴旺。此章中作者连用五个“如”字,极申上天对王的佑护与偏爱。诗从第四章起,先写选择吉利的日子,为王举行祭祀祖先的仪式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲为饎,是用孝享。……于公先王”);次写祖先受祭而降临,将会带来国泰民安、天下归心的兴国之运(“神之吊矣……日用饮食……徧为尔德”)。末章又以四“如”字祝颂之,说王将长寿,国将强盛。全诗处处都渗透着对年轻君王的热情鼓励和殷殷期望,以及隐藏着的深沉的爱心。
...